日付順タイトル一覧 »

このブログの記事を検索

2007年12月14日

カルロス夫妻 in 京都。

By marfua 2007年12月14日 15:14

カルロスのインタビュー記事が出ているのは知っていたんですが、あまるさんに連絡いただくまで後回しにしていてチラリと見てもいなくて。
(ありがとう、あまるさん!そしてごめんなさい、カルロス!)

カルロスとジェラルディンご夫妻は、先日京都で2回目の新婚旅行をしたそうですよ!
時期ははっきりしませんが、カルロスはこのあとまた日本に来ると言っているので武道館よりも前です。
あまるさん情報だと、浴衣は柊屋旅館のものだそうです。きちんとした着物を着て、写真館で撮ったらよかったのに〜。それともそうしたかしら?
ゆっくり過ごせて、きっと素敵な思い出になったでしょうね。よかった〜。
気に入ったなら、いずれは京都に移住したら?なんて!!!

INTERVIEW WITH CARLOS IN SPANISH MAGAZINE HOLA! - Il Divo Forum

「2回目の新婚旅行に京都を訪れたカルロス・マリン(il Divo)とジェラルディン(Innocence)夫妻」

有名な音楽グループ Il Divo のスペイン人メンバー、カルロス・マリンと彼の妻、今年音楽ショー Innocence をリリースした歌手ジェラルディン・ラロッサは、最近京都で休暇を過ごしました。

カルロス「僕たちはまたそれぞれのツアーを始める前に、この短い休みをとっている。このあと僕はまた日本に来るんだよ。ジェラルディンは全てのラテンアメリカの国をツアーする。本当に、終りのない新婚旅行をしてるようなものだよ。僕たちの人生は、おとぎ話のようだね。でも僕たちは働くのを止めない。お互い、望むほど会うことはできないけどね。」

これは休養のための旅行ですか?

カルロス「うん、少し休まないとならないからね。短い休暇を、毎年 Il Divo が訪れるこの素敵な国で過ごそうと思ったんだ。」

ジェラルディン、あなたは京都でどう過ごす計画をしていますか?

ジェラルディン「私たちはゆっくり休みたいと思っていて。私はこの夏 Innocence のショーでずっと働いて、とても疲れていたから。それで、まるでハネムーンのように感じることができる所に行くことに決めたの。」

なぜ京都を選んだんですか?

(どちらが答えたのかわかりません。)
「ここには至る所で平和と静けさを感じる古風な文化がある。魅力的で素晴らしい国だよ。そして京都は第二次世界大戦のときに無傷で、荘厳な歴史を保っている。」

伝統的な着物を着ていますが、あなたは着物が好きですか?

「もちろん。これはとても繊細なの。着物を着ると儀式的な感じがして、空想の世界にいるような気になるわ。」

ジェラルディン、あなたは子どもが好きですか?

ジェラルディン「結婚して1年のあいだ、ずっと思い描いているわ。私の親戚には何組も双子がいるの。だから女の子と男の子の双子が欲しいわ。」
「Hola に掲載された私たちのディズニーランドでの結婚式では、 Il Divo が "Let Me Call You Sweetheart" を歌ってくれたの。その曲は、私たちが14年前にマドリードで "Los Miserables" の公演で出会ったときの曲なのよ。」

カルロス「僕たちは一緒にリハーサルをした。そして恋に落ちたのさ。そのときからずっと一緒にいるよ。それから僕たちは "Grease" 、 "Peter Pan" 、 "La bella y la bestia" を一緒にやったよ。僕は彼女に会った瞬間に、彼女が運命の人だとわかったのさ。ジェラルディンは本当に美しくて、すごくスイートで、そして勇敢な女性だよ。僕たちは最初から恋に落ちて、その気持ちは年々大きくなっていったんだ。」



カテゴリー: 2007-12-2Il Divo
コメント

まーふぁサン お手数かけました〜〜

スペインは双子おおいのですよ〜〜長いお付き合いで、お互いをささえあって、すばらしいご夫婦だわ・・セブもDavidもきっと見習うにちがいないわ・・

投稿者 あまる : 2007年12月14日 15:30

まーふぁさん、あまるさん、ありがとうございます。
本当にすてきな二人だわ〜 ゆっくり過ごせたみたいでよかった・・そういう時間も大切よね。
カルロスってば言ってくれれば紋付袴も打掛も着せてあげたのに・・残念

投稿者 pittreina : 2007年12月14日 16:17

ま-ふあさん、あまるさん、いつもありがとうございます!
日本語訳まで、至れり尽くせりで申し訳ないくらいですわ〜

2人にとっては夫婦水入らずの旅行がいつも新婚旅行に思えるのですね〜
どうりでいつまでも熱々のはずだわ〜(笑)
胸毛星人としては、浴衣姿の下の写真をしっかりマイPCちゃんに保存しました(爆)

それよりも"Los Miserables"で共演したことが初耳でした
カルロス(マリウス)が25歳ということは・・・ジェラちゃん16歳くらい?
ええ?、じゃあバルジャンの養女でマリウスの恋人役のコゼット???それともエポニ−ヌ???
チュ−ブ管で何度も観てましたが気づきませんでした〜
もしかしたら複数キャストで、チュ−ブ管のは別な人なのかな・・・
ああ、気になるぅ〜観てこようっと!

投稿者 ミケ : 2007年12月14日 19:55

marfuaさん!あまるさん!いつも素晴らしい連携プレーで沢山のニュースを有難うございます★

カルロスとジェラルディン!素敵なご夫妻!!
「ラブラブすぎて、どんだけ〜〜〜!?」ですね☆
そんな二人が「京都」をとても気に入ってくれている!
嬉しいですね☆

日本語ではウルス君の綺麗な発音に負けて・・・
日本好きではカル・ジェラ組に負けそう・・・
デイヴィッド〜っ!サラちゃん連れて早くおいで〜
出遅れてるよ〜〜〜★

投稿者 shin子 : 2007年12月14日 21:12

カルロスが京都を気に入っていたなんて、意外でした。ていうか、いいもの、本物がわかる人なんですねえ。
まあ、美しいお二人なこと!絵になります。さあ、次はセブかな、ディビッドかな?はやーくいらっしゃーい!ウルスもいいよお!

投稿者 minami : 2007年12月14日 21:47

全くのプライベートでいらしたんですよね?世界中を周っていろいろ見ていらっしゃるでしょうに、リラックスの場所として日本を選んでいただけるなんて・・・。意外だけどうれしいです!!!日本(京都限定か?)も捨てたものじゃないな〜♪
新幹線は世界各国の“てっちゃん”たち憧れの乗り物らしいですし。
でもちょっと気になることが。ジェラちゃん、浴衣のあわせ逆じゃない??私も詳しくないけど、それでは“死人”になってしまいますわ!

投稿者 broncos : 2007年12月15日 00:08

確かに柊家さんみたいですね。それもアルマーニの時よりも前って、本当にお忍びで!ここ、私の仕事場の近くなんです。前回の京都宿泊の時も多分ここじゃないかと思ってました。ベッドじゃなくて畳にお布団の部屋を選んだんでしたよね。柊家HPのお部屋のとこ、しげしげ見ちゃいましたよ・・・。フムフムここか・・・?

浴衣姿の下の方の写真の背景も、見覚えある繁華街の裏道の雑踏だからすごい違和感・・・。きっと会っててもびっくりして、まあソックリさん!て思ったかも。

でもあんなきれいな女性を連れてあんなに胸はだけて京都歩いてる外国人男性って、他にいないしね・・・フフフ・・・やっぱりカルロス。会いたかった!今度は言ってから来て〜。(言うわけないか?)

いい記事見せて頂いて有難うございます。続きを妄想中・・・。

投稿者 ブレネリ : 2007年12月15日 00:14

あまるさん>
双子が多いんですか?へぇ〜、へぇ〜。じゃあ願いが叶うかも!
セブもデイヴィーも、それはもうしっかり見ていますよ。あれ?あと一人メンバーいなかったかしら?

pittreinaさん>
そのうち移住して、スーパーでばったりジェラルディンに会う、なんていうことがあるかもしれませんよ。その際には、ぜひ打ち掛けを〜。素敵〜!

ミケさん>
はいはい、何回でも新婚旅行してください!っていう感じですよね〜。長く一緒にいてもますます好きになるなんて、いいわ〜。
下の写真、ご夫妻は手をつないでますね!
YouTubeで何か見つけたら、教えてくださいね〜。

shin子さん>
そうだ、そうだ!デイヴィッドも来て〜!
デイヴィッドはオタクだから、秋葉が好きそうですよ。DIVOみんなで移住して!

minamiさん>
さすが、カルロスご夫妻です〜。
ウルスに、「軽井沢の峠でバイク」と囁いてやってください。飛んでくるかも!

broncosさん>
京都だけじゃなくて、東京もよかったなと思ってくれるようなコンサートになったらな〜。
日本のてっちゃんは、なぜか新幹線に興味のある方は少ないですよね。不思議。
浴衣は仲居さんが気付けば直したんでしょうけど。ま、ガイジンさんなのでご愛嬌でしょうか〜。

ブレネリさん>
余程気に入ったんでしょうかね〜。柊屋は私も行ってみたいな。
裏道の雰囲気も、日本っぽくていい感じです。きっと、ゆっくりのびのびと楽しんだんでしょうね。
お土産は何を買ったでしょう。八つ橋?清水寺のマグネットとか?

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月15日 00:44

カルロスとジェラちゃん、日本の文化のつまった京都を気にいってくれてるなんて、嬉しいです、のんびり、まったりの そんな時間、必要ですよね〜

ん? ジェラちゃん 浴衣の、お衿の合わせかた逆よ、まあ、ジャケット感覚で可愛いいのだけけれどね〜

投稿者 みい : 2007年12月15日 01:49

あの写真をどなたが、うつしたか?非常に興味しんしん〜〜〜〜Holaのカメラマンが同行したなんて考えにくいし・・・仲居さんがうつしたとしたら、ちゃんと着付けぐらいは直すし、日本人カメラまんだと、浴衣は写さないし・・・またなぞだらけ?いったいいつなの?

投稿者 あまる : 2007年12月15日 10:38

HOLAの写真はよく過去の写真をよく使うので、時々、あれ?っておもいます。長年HOLAとは付き合ってますから・・・Byスペインオタク

投稿者 あまる : 2007年12月15日 10:41

旅行に京都を選んでくれて、嬉しいですね。
DAVIDに教えてもらったのかな?

ところで、最近の疑問、教えて下さい〜^^;
 1.ウルス君のきれいな日本語は、どこで聞けますか?
 2.PC用の翻訳ソフトって売っているのですか?(もしかして冗談?)
 3.HOLAって何のこと?

お忙しいところすみませんが、よろしくお願いします。

投稿者 マーシャ : 2007年12月15日 11:23

マーシャさん 3の質問の答えです。
スペイン語でハローです。

スペインの代表的週刊誌の名前です。いちぶではゴシップ雑誌といわれてますが、イギリスや日本のものより上品です。
カルロスもIL DIVOになってから、よく取り上げられてます。もしかして、契約したのかも・・・

投稿者 あまる : 2007年12月15日 12:11

つづき、こんなところでいかが?
まーふぁさん、お先にかいてしまってごめんなさい〜〜

週刊誌HOLAのイギリス版は「HELLO」で、日本でも手にはいるところもありです。

投稿者 あまる : 2007年12月15日 12:13

あっ、そうそう、発音ですが、「オラ」です。

ラテン語から派生している言語はHを発音しません〜〜
スペイン語はローマ字をそのまま読めることが多いのでたすかります。

しつこくすみません

投稿者 あまる : 2007年12月15日 12:18

マ−シャさん、2の質問の答えです。

PC用の翻訳ソフトを持ってます〜
楽天やYahooなどの無料の自動翻訳機能もありますけど、あまりに訳が・・・なので(苦笑)
ネットで検索して買っちゃいました
ちなみにミケのは「コリャ英和」シリ−ズの、カルロスファンには欠かせない(笑)スペイン語版です
英語とスペイン語の両方に対応していますが、肝心の訳文はん〜、ただよりは性能がいいです(苦笑)
たまにすごく綺麗に訳してくれたりすると、えらい!って褒めたくなります(笑)

本当は翻訳に頼らないで、自分で読めるのが1番なんですけどね〜
若い頃英語の真面目に勉強しなかったツケが今頃出てますわ〜トホホ。


投稿者 ミケ : 2007年12月15日 12:48

みいさん>
ああ!ジャケット感覚で羽織るからあの合わせになるんですね!ナルホドー。
京都もいいけど北海道もいいよ〜!と引っ張ってきたいです〜。

あまるさん>
オラ、オラ〜!ありがとうございます〜。少しお上品な週刊誌なんですね〜。
カメラマンは付いていかないんですか?Holaの記者がカメラも持って行ったとか。または日本に、契約している外国人記者がいるのかも?

マーシャさん>
1 ウルス君の日本語は、コンサートで話したのは録が録音禁止なのでないですが、デイヴィッドの日本滞在記のビデオに少しあります。私のコレクションにもあるんですが、デイヴィッドのサイトならこのページですね。
http://www.divodavid.com/movies13.html
バーの左の三角をクリックすると始まります〜。
2 無料のウェブ翻訳なら、Yahoo!翻訳が一番まともだと思います〜。私はこれでざっと訳してから、翻訳してます。ないよりマシ。
http://honyaku.yahoo.co.jp/

ミケさん>
そうそう!ウェブ翻訳も、つい褒めたくなるときが!(笑)
英語は丁寧な言い回し(過去形にする)の部分がまるっきりダメなので、これからに期待してましゅ。翻訳コンニャクが欲しい〜!

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月15日 13:19

わたしもそのソフトのスペイン語盤をつかってますが、よけいに面倒なことになって、いちからスペイン語辞書(本の)をひくしまつです。
まぁ、要点だけつかめればいいことですから〜〜

ちなみに英語の翻訳はhttp://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php

こちらにお世話になることが多くなりました。

投稿者 あまる : 2007年12月15日 13:20

関西弁翻訳にウケました〜。
九つのサイトの中で、やっぱりパッと見Yahoo!翻訳が一番わかりやすい感じが。Yahoo!翻訳のサイトだと、単語のダブルクリックで辞書が引けるんですよね〜。
私はスペイン語は英語に変換してます。直日本語にすると、どこで変なことになっちゃったか全然わからないんでしゅ・・・。(涙)

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月15日 14:56

マーシャさん!
marfuaさんが貼り付けてらっしゃるウインキー・デイヴィッドも「HOLA!」って言って、サインをし、ウインクしてます!!!

デイヴィッドの日本語は英語と同じように抑揚(メロディー♪)をつけて発音してしまうから〜〜〜
ウルス君の「なめらかな発音」にはかないません!!!
そうですよねmarfuaさん♪

ウルス君!デイヴィッドの御株取らないで〜〜〜!?

投稿者 shin子 : 2007年12月15日 16:13

ウルスちゃんは耳がいいのか、多言語をあやつるのがたくみなのか、その他いろいろからくるのですが、とにかく、言語センスは抜群です。

投稿者 あまる : 2007年12月15日 16:19

shin子さん>
デイヴィッドの日本語は、いかにもガイジンの日本語ですよね〜。それはそれで、カワイイ!←もはや何でもいい
日本語の歌を歌わせたら、完璧な発音を練習するのかも。努力家だから。(でもウルスの方が上達早いとゆー。)

あまるさん>
そういう人っているんですよね〜。文法を習わなくても、ピンと来ちゃうの。
彼にぴったりな職業に就けてよかった〜。いつまでも歌っていてね!

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月15日 18:08

仕事をする前にコメントを入れて、終わって見たら、
答えがズラ〜リ、びっくりしました。&感激!!

まーふあさん始め、あまるさん、ミケさん、shin子さん、本当に有難うございます。

<オラ>そうだったんですね。あまるさんはスペイン通なんですね。すご〜い!

<翻訳機>お気に入りにいれたので、ゆっくり検討したいと思います。私も、頑張ろう、頑張らなければ・・そういえば関西弁翻訳ならできるんやけど^^

<ウルス君)観ました。ホント、なめらかですね。才能、10分の1でいいから分けて欲し〜い。

投稿者 : 2007年12月15日 21:02

上記コメント、マーシャでした。

投稿者 マーシャ : 2007年12月15日 21:07

Yahoo!翻訳の便利な使い方のレクチャー、した方がいいですかね。
なんだかみなさん、あまり使いこなせていないような気がしてきましたよ・・・。

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月15日 23:51

レクチャー、是非、是非、お願いします!

何から何まで、手のかかる38才☆です。^^;

投稿者 マーシャ : 2007年12月15日 23:59

あと一つ、教えて下さい。
映像音声の翻訳機って、あります?^^;

英会話超速メソッド(CD付き)を買ってきたのですが、マスターできるのは、いつのことやら・・・

投稿者 マーシャ : 2007年12月16日 00:28

音声翻訳機は、あったらいいですね〜。
ブログを読んでくださっている方にも英語に堪能な方がいるのでぜひお願いしたいところです!!!
ただ音声の翻訳は、要点だけとかピンポイントでならいいんですが、インタビュー全部となるとすごく時間がかかるんですよ。何度も聞き返したりして。ネットにアップするということはそれなりの責任もあるし・・・。

英語を聞くことを上達させるコツは、自分が話せるようになることだと思います〜。(経験者)
まずはメールとか日記とかで、短い作文をすることですかね。(いまだに苦労中)

投稿者 まーふあ; marfua : 2007年12月16日 14:54