日付順タイトル一覧 »

このブログの記事を検索

2008年06月05日

セリーヌの記事。

By marfua 2008年06月05日 01:04

ホテルでは一人で部屋を占領して悠々としていたのと、国際便の往復がアッパークラスに変更になった(一人旅ではよくある)お陰か、時差ボケは全くありません〜。

Tamakiさんからお知らせをいただいていたのでした!
セリーヌのコンサートの記事です。

Celine's a big hit in city where it all began - Saturday May 31 2008

セントステファンズ・グリーンのところの Shelbourne Hotel に泊まっていたのね〜。
でも Il Divo はどこへ?
次の日、私たちの泊まっていたホテルで新聞を貰ったら1面にセリーヌの写真が載っていたけど、 Il Divo のことは一言も書いてなかったよ。
まあセリーヌのことも写真の下に1行だけだったけど。

Il Divo はコンサートでは完全に前座扱いだったの。町中に貼ってあるポスターもグッズ販売もセリーヌだけ。
ビデオ見るとわかる通り、観客はそれなりに盛り上がって楽しんでいたけれど、やっぱりセリーヌが登場したときの歓声には全然足もとにもおよばない感じ。私だって、つい大声を。
陽気でよくしゃべるタクシーの運転手さんにセリーヌのコンサートと言うとすぐにわかるのに、Il Divo と言っても知ってる人はいなかったなぁ。
あ〜、知名度が〜。

そしてコメントのお返事もまた先延ばしに〜。

そうだ、公式フォーラムのスレッドはこれよ。
Il Divo with Celine Dion - Croke Park - 30May08



カテゴリー: 2008-06 Il Divo
コメント

はぁ〜〜そうなんですか?
前座扱いにしては、多く歌ってくださって〜

まーふぁさん 往復共、ビジネスとはラッキーでしたね。マイルもビジネス並みかしら?

投稿者 あまる : 2008年06月05日 02:12

Welcome back home, Marfua san! We missed you alot.But you were haveng the time of you life! Was it much better than listening CD? I have a question to ask you. A Japanese lady asked me how to get her birth certificate in English. She was born in Nagoya City, married to an American husband. Does anyone know how to get the Birth Certificate in English from Japanese city hall?Please let me know!

投稿者 tamaki : 2008年06月05日 06:52

でっかい会場でしたねぇ〜。次のIL DIVOの会場もあんななのかなぁ〜。少ない公演でガバ〜っと・・・。

Tamakiさんのおっしゃってるのは、「出生証明書」の事でしょか?もしそうなら、日本には存在しないものなんですが。変わるものとしては、「戸籍謄本(こせきとうほん)」または結婚してアメリカ国籍を取られた場合「除籍謄本(じょせきとうほん)」だと思いますが、その方の「本籍地」の役所(City Hall)に連絡すればO,Kだと思いますが?その方の家族が日本にいれば話は早いと思います。確か国際結婚のための英訳もしてくれたような。違ってたらごめんなさーい。

投稿者 のら : 2008年06月05日 10:22

お帰りなさい。お疲れさま。ほんとにぶれないビデオ有難うございます。久しぶりに彼らを見られて懐かしいような〜〜 また、落ち着いてからいろいろ聞かせてください。

投稿者 アーチママ : 2008年06月05日 10:35

Tamakisさんの出生証明書のことだけ書きます〜。
日本語の戸籍謄本(または戸籍妙本)を本籍地でとって、英訳も一緒に付けるんです。英訳は自分でやってもいいし、プロの翻訳に頼んでもいいし。
よくわからなければ、日本大使館に相談しても教えてくれます〜。

投稿者 まーふあ; marfua : 2008年06月05日 10:44

まーふぁさん
往復アップグレード?
なんてラッキー!!!
疲れ具合が全然違いますもんね。

映像を見ると彼らの歌のとき、人の出入りが多くて
ざわざわした雰囲気なんでがっかりしました。
それにしてもすごい観客数でしたね。
端っこの人はどんな風に見えてたのかしら。

投稿者 かりら : 2008年06月05日 10:47

Thank you so much Nora san and Marfua san for your quick responese! Does Josekitohon contains the birth date and place? She is 74 years old. I told her I would ask you. Thanks again, I will ask her about her relatives there and see if they can help her.

投稿者 tamaki : 2008年06月05日 10:54

じょせきとうほんは、結婚して「家族」から出てしまうと「こういう人がいましたよ」というものです。×で消されちゃうんだっけ?おーい!結婚してる人〜。なら知ってますよね?

投稿者 のら : 2008年06月05日 17:36

戸籍謄本のことは、日本大使館や総領事館に相談すれば教えてくれますよ!
原本と、必ず英訳を添付するんです。

この歳になると、ビジネスクラスは本当にありがたかったです。
12時間はやっぱりキツい〜。

歌っているときの人の流れは、彼らは意に介してないと思いますよ〜。一人でも楽しんでくれる観客がいたら、きっとその人のために心を込めて歌ってくれますってば!
広い会場ですが、スクリーンも大きかったので許します。(笑)

投稿者 まーふあ; marfua : 2008年06月06日 23:22