日付順タイトル一覧 »

このブログの記事を検索

2009年07月10日

クリーブランドの記事。

By marfua 2009年07月10日 16:03

Tamakiさんから、記事のお知らせです〜。

画像のスライドショーもあります。
カルロスは Mama を歌っているときにXXXLサイズのパンティをステージに投げられて、さすがに狼狽したそうですよ!(笑)
ページ下部のセットリスト、やはり他の公演と同じですね。

Il Divo makes Cleveland debut with a suave blend of pop and opera in concert at Cleveland State University's Wolstein Center - CLEVELAND.com - July 07, 2009



カテゴリー: 2009-07-1Il Divo
コメント

カルロスにパンティー・トスは、お約束事になってしまったのかしら(笑)
でも、トスのタイミングは歌の邪魔にならないように考えて欲しいな〜。
昔テニスのビヨン・ボルグ選手は(ギャー!年がバレる〜・・ってバレてるか)熱烈ファンから脱ぎたてのブラジャーを頻繁に渡されたそうな。
欧米では女性が下着を渡すのが愛情表現なのかしら。

Ultra-smooth Marin・・をyahoo翻訳が『超口先のうまいマリン』と訳して、笑っちゃいました。が、まーふあさん、この訳で正しいのですか?
ライブでの役割からすると正しい??

投稿者 シーラ : 2009年07月12日 14:08

欧米では、好きな人に脱ぎたての下着を渡すというのは、もう、ねえ、ご想像の通りの愛情表現、ですよ〜。

『超口先のうまいマリン』?さすが、Yahoo翻訳!
smoothはその通り、男性の口がうまいとか、お世辞がうまいとかに使いますよね〜。
でもこの文では、私は「超落ち着き払って堂々と登場した」カルロスが、パンティを投げ込まれて慌てふためく、という感じかなと思っちゃいました。そのほうが笑えるような。
本当はどうなんでしょう。おお〜い、英文科の方ー!

投稿者 まーふあ;marfua : 2009年07月13日 10:56